miercuri, 5 august 2009

Dupa Google, Cehia si Scotia inseamna acelasi lucru :)

Sponsori:

Stii cum e? Americanii decid cine esti, cum te cheama, unde e tara ta si ce vencini are, da? Daca ei vor ca tu sa fii vecin cu Elvetia, apai esti vecin cu Elvetia. Fara comentarii :) Uite ce mi-a aratat cineva... ca pe Google Translate, daca dai sa-ti traduca Cehia din lb. romana in engleza, stii ce-ti zice? Scotia :)))))) Ofof. Am auzit lume care mi-a spus ca americanii au crezut ca Romania e nume de fata sau ca suntem prin Asia pe undeva, deci nimic de mirare :)

Hai ca suntem rautaciosi. Google Translate nu e inca o unealta prea perfecta... fiind americana nu prea gandeste aspectul ci iti da rezultate mai mult mecanice. Iar sunt rautacios :) Doar te scoate din rahat daca chiar nu stii o treaba, in sensul in care iti da un indiciu despre ce scrie in limba straina... In niciun caz nu-l poti folosi sa-ti traduca romanele in limbi straine.

Totusi, sa confunzi Cehia cu Scotia... Ca sa ajungi la rezultatul asta, cineva a bagat manual acolo cu manuta: input - Cehia, output - Scotland... Oare o fi fost indian IT-stul de la Google?? :)))

Vezi AICI cu ochisorii tai grozavia de care vorbim aici.


Vezi si:
- Cum e sa lucrezi la Google - poze
- Googhelie, noua sigla Google dupa Vanghelie
.
Twitter
Facebook

3 Pareri. Comenteaza:

eSorin spunea...

interesanta comparatie cehia = scotland
cred ca asa am intrat si noi in UE ne-au confundat aia :D

Cippy (Anti-Plicti) spunea...

@ eSorin - tare de tot asta... nu m-am gandit dar acum ca zici... :) ce bine ar fi daca i-ar confunda si pe negriciosii de la metrou... :)

eSorin spunea...

@cippy,da sa-i confunde irakienii cu soldatii americani si sa le trimita niste pungi cu antrax in loc de aurolac :D

Trimiteți un comentariu